Un sito multilingue offre contenuti, prodotti e / o servizi per i propri lettori in diverse lingue. Spesso quando si avvia un'attività online è limitata a una comunità o regione specifica, ma quando si prevede di espandersi è necessario considerare la possibilità di rivolgersi a un gruppo demografico più ampio.
Ad esempio, un sito web nel Canada occidentale o centrale viene inizialmente sviluppato esclusivamente per utenti anglofoni. Essendo una piccola impresa, ha una versione in lingua inglese, ma non appena raggiunge la comunità francese, diventa obbligatorio creare un sito web parallelo in francese. Allo stesso modo, quando un blogger inizia a scrivere per una comunità o una causa in una lingua ma desidera diffondere il proprio messaggio ad altre regioni e gruppi etnici, potrebbe essere necessario trasformare il proprio blog in un sito multilingue.
Se hai intenzione di espandere il tuo negozio online o sito web in altri territori, assicurati di creare una sezione blog prima di aggiungere le versioni tradotte. Blog per PrestaShop è uno degli strumenti interattivi per integrare un angolo di pubblicazione sul tuo sito e-commerce, e puoi anche chiedere a uno sviluppatore di aiutarti a scrivere il codice per il tuo negozio online. Questo strumento è specificamente progettato per i negozi online che utilizzano PrestaShop, sebbene tu possa trovare moduli simili per Magento o persino creare un negozio online con WooCommerce.
Le piattaforme di e-commerce indipendenti come Magento e PrestaShop hanno funzionalità integrate e supporto per configurare un sito Web multilingue, mentre con WordPress è spesso meglio installare un plug-in aggiuntivo per questo. Ecco alcune delle pratiche degli esperti e alcuni plugin utili che dovresti tenere a mente quando crei versioni in lingue internazionali del tuo sito.
1. Cambio di lingua con una traduzione con poco difetto (molto poco)
Un sito WordPress multilingue mira a soddisfare le esigenze di persone con background linguistici diversi. A tal fine, la maggior parte dei webmaster crea più copie dello stesso sito web in diverse lingue e consente di passare da una all'altra. Il cambio automatico della lingua in base alla posizione geografica dell'utente è una soluzione affidabile, ma anche la possibilità di lasciare agli utenti la massima discrezione è un'opzione preziosa. Questo cambio di lingua, automatico o manuale, consente agli utenti di consultare articoli o prodotti nella propria lingua madre.
Esistono strumenti e browser che offrono la traduzione automatica di una pagina Web, che non è consigliata dagli esperti. Perché queste applicazioni non sono in grado di interpretare l'articolo che un sito web deve trasmettere. Parola per parola da una lingua all'altra non può mai riprodurre lo stesso messaggio, motivo per cui la traduzione da parte di professionisti è una pratica consigliata.
Tuttavia, ci sono alcuni plugin premium che rendono il processo di traduzione molto più semplice. La nostra scelta numero 1 è Weglot perché offre un'API di traduzione personalizzata e la possibilità di passare alla traduzione professionale da un fornitore consigliato. Ci piace anche il file WPML, che aiuta a semplificare il processo di creazione e gestione di più traduzioni per il tuo sito.
2. Contrariamente alle differenze culturali
Oltre alla lingua utilizzata dal tuo pubblico di destinazione, è necessario comprendere le loro differenze culturali durante la creazione di un sito WordPress multilingue. Prende in considerazione l'uso del linguaggio, del tono e dei concetti comunemente noti e non sminuisce nessuna delle loro tradizioni. Si dovrebbe prestare attenzione a progettare loghi, banner e simboli che non siano osceni per una comunità, che i colori dovrebbero essere selezionati e che non simboleggiano nient'altro in una cultura specifica.
3. Facilita l'accesso a una lingua specifica
La creazione di più visualizzazioni in una lingua diversa è una delle tecniche di marketing allettanti per raggiungere un pubblico più ampio, ma funziona perfettamente solo se possono accedere facilmente alle pagine. Supponi di creare una variante inglese della pagina di un prodotto, ma le persone in Inghilterra potrebbero non essere in grado di trovarla se un'opzione non è fornita nella pagina di destinazione principale. Una pratica consigliata è quella di creare un'opzione in alto a sinistra oa destra di ogni pagina che chiarisca la lingua della pagina corrente e consenta anche l'accesso ad altre lingue.
4. Seleziona attentamente una struttura URL
È sempre consigliabile scegliere un nome di dominio indipendente per la propria attività, in modo da promuoverla su diverse piattaforme e motori di ricerca. Dopo aver selezionato il nome di dominio primario, decidi come rappresentare le versioni linguistiche nell'URL. Ad esempio, per avere una versione localizzata del tuo negozio per la Francia, puoi selezionare uno dei tre metodi menzionati di seguito,
- www.vitresite.fr (dominio di primo livello del codice paese)
- www.yoursite.com (con un sottodominio per lingua o regione)
- votresite.com/fr/ (creazione di una sottodirectory per una lingua)
Gli esperti hanno spesso consigliato il terzo metodo che crea sottodirectory per ogni lingua in quanto è un'alternativa economica e facile da gestire.
5. Tradurre ogni stringa
Creare un sito web multilingue significa offrire la migliore esperienza di navigazione e acquisto in una lingua familiare o nativa. Tradurre il corpo del testo, il nome del prodotto e la descrizione non funzionerà se i tag sono scritti in una lingua predefinita. Cerca di ottimizzare al massimo una pagina web in una sola lingua e non tralasciare alcun punto. Questo potrebbe richiedere l'armonizzazione della traduzione complessiva, che include tutte le righe della pagina, il contenuto, i valori e i numeri, il nome del prodotto nell'URL, i messaggi di errore o di benvenuto, le notifiche email e altro ancora.
Ancora una volta, questo dovrebbe essere facile da gestire con il plug-in di traduzione, ma è importante che il tema sia compatibile con un plug-in di traduzione affinché il plug-in funzioni correttamente.
Questo è tutto per questo tutorial, spero che ti permetta di tradurre meglio il tuo sito web.


