Un sito multilingue offre contenuti, prodotti e / o servizi per i propri lettori in diverse lingue. Spesso quando si avvia un'attivitĂ  online è limitata a una comunitĂ  o regione specifica, ma quando si prevede di espandersi è necessario considerare la possibilitĂ  di rivolgersi a un gruppo demografico piĂ¹ ampio.

Ad esempio, un sito Web nel Canada occidentale o centrale è inizialmente sviluppato solo per gli anglofoni. Essendo una piccola azienda, ha una versione in lingua inglese, ma non appena incontra la comunità francese, diventa obbligatorio creare un sito Web parallelo in francese. Allo stesso modo, quando un blogger inizia a scrivere per una comunità o una causa in una lingua, ma vuole diffondere le proprie parole in altre regioni e gruppi etnici, potrebbe essere necessario trasformare il suo blog in un sito multilingue.

Se hai intenzione di espandere il tuo negozio online o sito web in altri territori, assicurati di creare una sezione blog prima di aggiungere le versioni tradotte. Blog per PrestaShop Ă¨ uno degli strumenti interattivi per incorporare un angolo di pubblicazione nel tuo sito di e-commerce, mentre puoi anche avvalerti dell'aiuto di uno sviluppatore per scrivere codice per il tuo negozio online. Questo strumento è specificamente rivolto ai negozi online che utilizzano PrestaShop, è vero che puoi trovare moduli simili per Magento o anche creare un negozio online con WooCommerce.

Le piattaforme di e-commerce indipendenti come Magento e PrestaShop hanno funzionalità integrate e supporto per configurare un sito Web multilingue, mentre con WordPress è spesso meglio installare un plug-in aggiuntivo per questo. Ecco alcune delle pratiche degli esperti e alcuni plugin utili che dovresti tenere a mente quando crei versioni in lingue internazionali del tuo sito.

1. Cambio di lingua con una traduzione con poco difetto (molto poco)

Plugin multilingue di Weglot

Un sito WordPress multilingue si aspetta di servire persone di diversa estrazione linguistica. A tal fine, la maggior parte dei webmaster crea piĂ¹ copie dello stesso sito Web in lingue diverse e consente il passaggio da una all'altra. Cambiare automaticamente la lingua in base alla posizione degli utenti è una delle soluzioni affidabili, mentre lasciare la discrezione agli utenti è anche un'opzione interessante. Questo cambio di lingua automatico o manuale consente agli utenti di sfogliare articoli o prodotti nella loro lingua madre.

Esistono strumenti e browser che offrono la traduzione automatica di una pagina Web, che non è consigliata dagli esperti. PerchĂ© queste applicazioni non sono in grado di interpretare l'articolo che un sito web deve trasmettere. Parola per parola da una lingua all'altra non puĂ² mai riprodurre lo stesso messaggio, motivo per cui la traduzione da parte di professionisti è una pratica consigliata.

Tuttavia, ci sono alcuni plugin premium che rendono il processo di traduzione molto piĂ¹ semplice. La nostra scelta numero 1 è Weglot perchĂ© offre un'API di traduzione personalizzata e la possibilitĂ  di passare alla traduzione professionale da un fornitore consigliato. Ci piace anche il file WPML, che aiuta a semplificare il processo di creazione e gestione di piĂ¹ traduzioni per il tuo sito.

2. Contrariamente alle differenze culturali

Oltre alla lingua utilizzata dal tuo pubblico di destinazione, è necessario comprendere le loro differenze culturali durante la creazione di un sito WordPress multilingue. Prende in considerazione l'uso del linguaggio, del tono e dei concetti comunemente noti e non sminuisce nessuna delle loro tradizioni. Si dovrebbe prestare attenzione a progettare loghi, banner e simboli che non siano osceni per una comunità, che i colori dovrebbero essere selezionati e che non simboleggiano nient'altro in una cultura specifica.

3. Facilita l'accesso a una lingua specifica

Accedi facilmente a una lingua

La creazione di piĂ¹ visualizzazioni in una lingua diversa è una delle tecniche di marketing allettanti per raggiungere un pubblico piĂ¹ ampio, ma funziona perfettamente solo se possono accedere facilmente alle pagine. Supponi di creare una variante inglese della pagina di un prodotto, ma le persone in Inghilterra potrebbero non essere in grado di trovarla se un'opzione non è fornita nella pagina di destinazione principale. Una pratica consigliata è quella di creare un'opzione in alto a sinistra oa destra di ogni pagina che chiarisca la lingua della pagina corrente e consenta anche l'accesso ad altre lingue.

4. Seleziona attentamente una struttura URL

Ăˆ sempre una buona idea scegliere a nome di dominio libero professionista per la tua attivitĂ  per la promozione su diverse piattaforme e motori di ricerca. Una volta selezionato il nome di dominio main, decidere come rappresentare le versioni linguistiche nell'URL. Ad esempio, per avere una versione localizzata del tuo negozio per la Francia, puoi selezionare uno dei tre metodi indicati di seguito,

  • www.vitresite.fr (dominio di primo livello del codice paese)
  • www.yoursite.com (con un sottodominio per lingua o regione)
  • votresite.com/fr/ (creazione di una sottodirectory per una lingua)

Gli esperti hanno spesso consigliato il terzo metodo che crea sottodirectory per ogni lingua in quanto è un'alternativa economica e facile da gestire.

5. Tradurre ogni stringa

Traduzione di Weglot feilds

Creare un sito web multilingue significa fornire la migliore esperienza di navigazione e acquisto in una lingua familiare o nativa. La traduzione del corpo del testo, del nome del prodotto e della descrizione non funzionerĂ  se le tag line sono scritte in una lingua predefinita. Prova a ottimizzare completamente una pagina web con una lingua e non perdere un solo punto. CiĂ² potrebbe richiedere l'armonizzazione della traduzione complessiva che include tutte le righe della pagina, il contenuto della pagina, i valori e i numeri, il nome del prodotto nell'URL, i messaggi di errore o di saluto, le notifiche e-mail, ecc.

Ancora una volta, questo dovrebbe essere facile da gestire con il plug-in di traduzione, ma è importante che il tema sia compatibile con un plug-in di traduzione affinché il plug-in funzioni correttamente.

Questo è tutto per questo tutorial, spero che ti permetta di tradurre meglio il tuo sito web.